mapa localização

BEM VINDOS - WELCOME- WILLKOMMEN - BIENVENIDO - YÔKOSO 「ようこそ」

Abaixo: Nossos prezados seguidores do site!

terça-feira, 19 de abril de 2011

ELLEN WHITE " FAÇA O QUE DIGO" MAS,NÃO FAÇA O QUE FAÇO !

FAÇA O QUE DIGO...MAS NÃO COMA O QUE EU COMO!

Comentários do tradutor:
As informações que se seguem estão confirmadas; a documentação referida foi conferida para ver se estavam de acordo com as publicações, a maioria delas está em inglês e pode ser conferida no CD dos livros de EGW em inglês; poucos desses textos foram traduzidos para o português.
O tradutor também defende o vegetarianismo, mas entende que as pessoas devem chegar ao vegetarianismo por convicção, seja essa convicção religiosa ou não, o que não deve ocorrer é que uma pessoa se torne vegetariana porque o seu guru de plantão assim disse, pois quando descobrir que o seu guru de plantão dizia uma coisa e fazia outra, essa pessoa ficará desiludida e poderá até abandonar o regime vegetariano o qual, bem equilibrado, tem enormes méritos para a saúde humana.
Os documentos que se seguem mostrarão de forma incontestável que muito embora EGW estivesse pregando o vegetarianismo desde 1863, ela e sua família não eram vegetarianos até 1894, e depois disso nem todos, da família, se tornaram vegetarianos
Os documentos também mostram o esforço de pastores adventistas em esconder o fato de que EGW não era vegetariana, pois ela mesma não escondia esse fato e em varias ocasiões comia carne em público e junto com seus auxiliares.
Vamos à pesquisa

No cardápio de Ellen G. White havia carne, ostras, peru, arenques, pato, galinha e carne de veado.
A seguir mostraremos , informando o ano, evidencias das relações de EGW com o vegetarianismo e com a “mensagem de saúde”, evitaremos comentários mais fortes deixando para o leitor a avaliação dos fatos aqui mostrados.
1863
Em 1863 Ellen teria tido a visão da reforma de saúde.
Mas desde que o Senhor me apresentou, em junho de 1863 a questão do comer carne e a saúde deixei o uso desse alimento. Durante algum tempo, foi bastante difícil gostar de pão, que antes pouco me apetecia. Perseverando, todavia, cheguei a consegui-lo. Tenho vivido cerca de um ano sem carne. Por quase seis meses a maior parte do pão em nossa mesa tem sido sem fermento, feito de farinha integral e água, com bem pouco sal. Usamos frutas e verduras com liberalidade. Tenho vivido por oito meses com duas refeições.—Conselhos sobre o regime alimentar, p. 482.
Nota: Ellen diz que o propósito desta visão em 1863 era mostrar as relações entre a alimentação carnea e a saúde. Nesta visão ela não mostra qual era o problema da carne, ela simplesmente mostra que não estava usando carne em sua alimentação.

1865
Em 1865 a reforma da saúde passa a fazer parte da “tríplice mensagem angélica” pela primeira vez. !
Me foi mostrado que a reforma de saúde, é parte da mensagem do terceiro anjo, e está com ela tão intimamente relacionada como o estão o braço e a mão em relação ao corpo humano. Vi que nós, como um povo, precisamos progredir nesta grande obra. Pastores e povo devem agir em harmonia. Testimonies, vol. 1, pág. 486.
Leia Apocalipse 14:9 e Apocalipse 22:18 e reflita sobre o acréscimo da Reforma de Saúde a mensagem do terceiro Anjo.

1868
Em 1868 Ellen disse que as orações de uma família que comia carne não subiam aos céus !
"You place on your table butter, eggs, and meat, and your children partake of them. They are fed with the very things that will excite their animal passions, and then you come to meeting and ask God to bless and save your children. How high do your prayers go?" —2T, p. 362.
Tradução:
Colocais sobre vossa mesa manteiga, ovos e carne, e vossos filhos disso participam. Alimentam-se dos próprios artigos que lhes despertam as paixões animais, e então ides à reunião e pedis a Deus que abençoe e salve vossos filhos. Que altura, alcançarão, vossas orações? 2T, p. 362 – Conselhos sobre o Regime Alimentar pág. 366
Através da Bíblia, o povo de Deus alimentou-se com manteiga, ovos e carne no velho testamento. Deus não ouvia as suas orações? Evidentemente ele ouvia. Há alguma referencia no novo testamento de que Jesus e seu povo tiveram suas paixões animais excitadas quando eles comiam carne, ovos e manteiga ?
Onde é que encontramos, na Bíblia, que o uso desses alimentos impedem as nossas orações de serem ouvidas por Deus?
Ao condenar os outros Ellen estava condenando a si mesmo. Suas paixões animais deveriam estar realmente muito excitadas, pois, ela comia peixes, galinha, patos e ostras. As orações de Ellen não deveriam estar chegando aos Céus em razão daquilo que ela comia!

1870
Comer peru ou outros alimentos provocam uma perversão do seu apetite.
"Those who digress occasionally to gratify the taste in eating a fattened turkey or other flesh meats, pervert their appetites, and are not the ones to judge the benefits of the system of health reform. They are controlled by taste, not by principle." — Counsels on Diet and Foods, p. 399.
Tradução:
“Os que se afastam ocasionalmente para condescender com o gosto comendo um peru gordo ou outros alimentos carneos, pervertem o apetite, e não são os que podem avaliar os benefícios do sistema da reforma de saúde. São controlados pelo gosto, não pelos princípios.” Testimonies, vol. 2, págs. 486 e 487.
Quando você pedir para Deus que abençoe seu peru de Ação de graças, também lhe peça que lhe impeça de ter um apetite pervertido. Você adventista que come carne, acredita que você terá seu apetite pervertido comendo peru?
Deus nos fala que nós podemos comer qualquer carne vendida no mercado. Logo, Jesus e todas as pessoas da Bíblia tinham apetite pervertido porque Deus não os proibia de comer carne?
(I Cor 10:25) "Comei de tudo o que se vende no mercado, sem nada perguntardes por motivo de consciência”

1870
EGW diz que não comia carne.
"Nem manteiga ou alimentos carneos de qualquer espécie vem para a minha mesa. . Bolos raramente são achados lá." 2 T, — p. 487
...ainda em 1870
1870
Ellen disse que as pessoas que comem carne ou manteiga são apostatadas.
"One family in particular have needed all the benefits they could receive from the reform in diet, yet these very ones have been completely backslidden. Meat and butter have been used by them quite freely and spices have not been entirely discarded." —2T, p 485.
Tradução:-
Uma família em particular precisa de todos os benefícios que eles poderão receber da reforma de saúde, contudo apostatou completamente.. Carne e manteiga foram livremente usadas por eles e temperos não estiveram completamente descartados
Ellen chamou os que comiam carne de apostatados, mas como veremos a seguir ela mesmo comia carne de vários tipos.

1871
Em 1871 Ellen e Tiago comiam carne de Veado (caça) diariamente.
When we were down in Texas, and old Brother White was breaking down, (Sister White) just got the most beautiful venison every day to eat, and my wife would cook it! A. G. Daniells,— Spectrum 1919 Bible Conference p. 41.
Tradução:-
Quando nós estávamos no Texas... (A Irmã White) diariamente só comprou a melhor carne de veado para comer; minha esposa cozinhava
Na manhã do natal nós tomávamos o desjejum juntos; James Cornell; Florence e Clara, suas duas crianças; O irmão e a Irmã Moore e suas três crianças;A Irmã Bahler e Etta, uma garota que vivia com ela; e a irmã Daniells, nossa cozinheira, O Pai e eu. tínhamos um quarto de veado cozido, e recheado. Ele era macio como uma galinha. Nós todos nos agradamos muito. Há bastante carne de veado no mercado. (Escrito em 26 de dezembro de 1878 de Denison, Texas, para a “Querida família que está em Battle Creek”--Willie, Mary, Aunt Mary, Edith, Addie and May, e para o Irmão e irmã Sawyer.") — Manuscript Releases Volume Fourteen, p. 318. Letter 23, 1878.
Ellen e Tiago seguramente estavam satisfeitos com a reforma de saúde enquanto comiam carne de veado!

1871
No mesmo ano ela escreveu:- “Deus santifica os reformadores da Saúde.” (Vegetarianos)
Exorta o apóstolo Paulo à igreja: "Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional."Rom. 12:1. As condescendências pecaminosas profanam o corpo e incapacitam os homens para o culto espiritual. O que se apega à luz que Deus lhe deu sobre a reforma de saúde, tem um importante auxílio na obra de santificar-se pela verdade e estar habilitado para a imortalidade. Mas, se eles menosprezam essa luz, e vivem em violação da lei natural, devem sofrer a penalidade; Conselhos sobre saúde pág. 22 - Counsels on Diet and Foods, p. 70.
Se Paulo estivesse vivendo hoje ele seria condenado por EGW por estar vivendo em violação das leis naturais e ter um apetite pervertido e não estar de acordo com a verdade pois Paulo não era vegetariano :- Será que Deus nunca santificou Paulo!

1873
Os White Tinham pato selvagem e Cervo para o Jantar. Como explicar isso para a Igreja?
Brother Glover left the camp today to go for supplies. We are getting short of provisions. We got him the best we could for his meals on the way. He was to send Mr. Walling immediately and to get our mail. A young man from Nova Scotia had come in from hunting. He had a quarter of deer. He had traveled 20 miles with this deer upon his back. The remainder of the deer he had left hung up in the woods. He saw six elk but did not try to shoot them as he knew he could not carry them out. He gave us a small piece of the meat, which we made into broth. Willie shot a duck which came in a time of need, for our supplies were rapidly diminishing. —Manuscript 11, 1873. Ellen G. White Estate Washington, D.C. April 11, 1985 (Written in the Colorado mountains, diary entry for September 28, 1873.)
Tradução:-
O irmão Glover deixou o acampamento hoje para buscar suprimentos. Nós estamos tomando algumas providencias. Estamos adquirindo o melhor possível para alimentação.. Ele está enviando o Sr. Walling para buscar a nossa correspondência. Um homem jovem de Nova a Escócia tinha ido caçar. Ele tinha um quarto de cervo. Ele tinha viajado 20 milhas com este cervo nas costas. O resto do cervo que ele tinha deixado na parte alta dos bosque. Ele viu seis alces mas não tentou caçá-los pois ele não teria condições de carregá-los. Ele nos deu um pedaço pequeno da carne que nós fizemos em caldo. Willie caçou um pato, o que veio bem a tempo para as nossas necessidades pois nossas reservas estavam diminuindo rapidamente - Manuscrito 11, 1873. Ellen G. White Propriedade Washington, D.C. 11 de abril de 1985 (Escrito nas montanhas de Colorado, em 28 de setembro de 1873.)

1874
Ellen e James alimentaram-se com carne.
Carta para Willie White, escrita em 15 de fevereiro de 1874: - “Eu e seu pai eliminamos leite, manteiga, creme, açúcar e carne desde que viemos para a Califórnia. Nós estamos com a mente mais clara e fisicamente melhor. Nós estamos vivendo melhor. Nós não podemos escrever a menos que vivamos em simplicidade. Seu pai comprou carne em maio quando ele esteve doente, mas não gastamos mais um centavo em carne depois disso. " —Manuscript Release #1128; Letter 12, 1874; Manuscript Release, Volume 14, p. 322.
1879
EGW Tinha caldo de carne no desjejum.
Eu permaneci na coberta até o escurecer, então entrei na cabine onde os balanços do barco me fizeram muito mal. Estávamos na segunda feira e eu não pude subir e sentar-me na cobertura até a quinta feira pela manhã, Tomando mais uma vez durante aquele tempo um pouco de caldo de carne de boi e bolachas. Nós tivemos um vento contrário muito durante toda a viagem para São Francisco, e ficamos muito alegres quando quinta-feira pela manhã, nós passamos a barra, e entramos no calmo rio deixando as ondulações para trás.. - The Signs of the Times 18 de julho de 1878. T 4, p.289.

1880
EGW tinha caldo de galinha no desjejum.
Ellen (Carta 6a, 1880) para a irmã Elizabeth, Manuscript Release Volume Onze, página 142, parágrafo 3. Título do Capítulo: Descrições geográficas e viajem no Oeste dos EUA.
Na quinta-feira pela manhã que nós acordamos reconfortados pelo sono. A oito horas tomamos um pouco de galinha prensada que nos foi fornecida pela responsável do sanatório que foi colocado no fogo com água e assim tivemos um caldo de galinha quente e assim desfrutamos nosso desjejum. A manhã estava muito fria e esse prato quente estava muito saboroso. Ellen's (Letter 6a, 1880) to Her Sister Elizabeth Volume Eleven, page 142, paragraph 3. Chapter Title: Geographical descriptions and travel in the Western U. S.

1880
Ellen G. White condena pessoas que comiam ostras:
"...OYSTERS or other refreshments are called for, and he is ashamed to draw away and refuse the treat..."— 4T p. 435.
“Ostras ou outros alimentos foram pedidos, e ele estava sem vontade de recusar ...”
Dois anos mais tarde em 1882 Ellen mandou comprar ostras em sua lista de compras de alimentos.
1882
Menu de Ellen – Ostras e Arenques secos.
Manuscript Release No. 852: The Development of Adventist Thinking on, page 2, paragraph 3"Mary, se você puder compre-me uma boa caixa de arenques, mas que sejam frescos. Os últimos que o Willie comprou estavam amargos e velhos. Se você puder compre Se você puder compre meia dúzia de latas de bons tomates. Nós vamos precisar deles. Se você puder compre algumas latas de boas ostras. " - Letter 16, 1882.
1888
Eu não prego uma coisa e pratico outra!
“Eu não prego uma coisa e pratico outra. Eu não apresento regras de vida para meus ouvintes enquanto eu não as sigo.“ —Selected Messages Book 2, p. 302. Letter 12, 1888.
Ela fez isso sim, quando ela comia carne, ostras e condenava as pessoas que comiam essas coisas.
1890
Aqueles que estão aguardando a vinda do Senhor são vegetarianos!
"Aqueles que estão aguardando a volta do Senhor, deixarão de comer carne a carne deixará de fazer parte da dieta deles. " —Counsels on Diet and Foods, p. 380.

1891
EGW ainda comia ostras, bife mal passado e camarão!
A seguir temos uma carta de Fannie Bolton, que era secretária de EGW para a irmã . E. C. Slawson a respeito de um incidente ocorrido em 1891, quando Fannie e Ellen viajaram para a Austrália.
"...I have been as they say 'through the mill.' I became an Adventist in Chicago under the labors of G. B. Starr, and was very zealous for what is called 'Present Truth.' I truly believed it was the truth, the whole truth, and nothing but the truth, and lived up to the testimonies with all faithful¬ness discarding meat, butter, fish, fowl and the supper meal, believing that as the 'Testimonies' say, 'No meat-eater will be translated.' I had been faithfully instructed by Eld. Starr that the testimonies came, as they were, written from God...I had been taught that oysters were abominable in God's sight... I had several good openings for original writings at the time which would have been more to my taste; but waived everything to go with the 'prophet.'...I left to go with Sr. White on the very day when my brother was to be married. At the depot Sr. White was not with her party, so Eld. Starr hunted around till he found her behind a screen in the restaurant very gratified in eating big white raw oysters with vinegar, pepper and salt.
Tradução:-
“ Eu me tornei uma adventista em Chicago pela pregação de G. B. Starr, e era muito zelosa para com o que é chamado 'Verdade Presente.' Eu verdadeiramente acreditava que era a verdade, a verdade inteira, e nada mais que a verdade, e cumpri os testemunhos com toda a fidelidade eliminando carne, manteiga, peixe, aves e a refeição noturna, e acreditava, que como o 'Testemunhos dizem, 'Nenhum comedor de carne será trasladado.' Eu tinha sido instruída fielmente por Pastor Starr que os testemunhos vieram de Deus e foram escritos por Deus... eu ensinava que ostras eram abomináveis na visão de Deus... eu tive várias oportunidades junto aos escritos originais e poderia ajusta-los a meu gosto; mas renunciei a tudo para ir com 'a profeta.'... eu parti para ir com a Sra. White no mesmo dia quando meu irmão ia se casar. A Sra. White não estava com o seu grupo no salão, o Pastor Starr procurou-a nos arredores até que ele a encontrou num restaurante, atrás de um biombo de tela, muito satisfeita comendo ostras brancas cruas com vinagre, pimenta e sal...
...continuação da carta:
I was overwhelmed by this inconsistency and dumb with horror. Eld. Starr hurried me out and made all sort of excuses and justifications of Sr. White's action; yet I kept thinking in my heart, 'What does this mean? What has God said? How does she dare eat these abominations?' On the cars out to California, W. C. White came into the train with a great thick piece of bloody beefsteak spread out on a brown paper and he bore it through the tourist car on hi own two hands. Sarah McEnterfer who is now with Sr. White as her attendant, cooked it on a small oil stove and everyone ate of it except myself and Marian Davis who I found out afterwards was more the author of the books purported to be Sr. White's than she was her¬self. I was with Mrs. White for seven and a half years like a soul on a rock, because of all kinds of inconsistencies, injustices, and chicaneries. I have seen Sr. White eat meat chicken, fish, fowl, shrimps, rich cake, pies, etc. etc. I cannot go into detail but Sr. Daniells told me she herself had cooked meat for Sr. White on the campground. Eld. Horn told me his wife had done the same thing. Sr. Rousseau told me that she too had done so. Dear Sister, Sr. White has written that when we do not live up to the testimonies we re¬tract them. She has vitiated (made lifeless) her own claims..." —Letter from Fannie Bolton to Mrs. E. C. Slawson, Dec. 30, 1914, as quoted in The Fannie Bolton story, pp. 107,109.
Tradução:
Eu fiquei abatida por esta inconsistência e abobalhada com horror. O Pastor. Starr rapidamente me mandou para fora e deu todo o tipo de desculpas e justificações; então eu fiquei pensando comigo mesma, 'Fazer isso é muito ruim “? O que disse Deus? Como ela ousa comer estas abominações? ' No vagão do trem que ia para a Califórnia, W. C. White entrou com um grande e grosso pedaço de bife sangrento envolto por fora em um papel marrom, e ele levou-o através do carro turístico segurando-o com as duas mãos. Sarah McEnterfer, que está agora com Sra. White como criada dela, cozinhou a carne em um fogão pequeno e todo o mundo comeu; menos eu e Marian Davis... Eu estive com Sra. White durante sete anos e meio como uma alma em uma Rocha, por causa de todos os tipos de inconsistências, injustiças, e chicanas. Eu vi a Sr. White comer carne de galinha, peixe, ave, camarões, bolo rico, tortas, etc. etc.
Eu não sei entrar em detalhes, mas a irmã Daniells me contou que ela mesma cozinhava carne para a irmã White no acampamento. O pastor Horn contou-me que sua esposa fez a mesma coisa. A Sra. Rousseau contou-me que ela também fez o mesmo. Caras irmãs, a irmã White escreveu que quando nós não vivemos de acordo com os testemunhos nos os rejeitamos. Ela estava viciando (tornando sem vida) suas próprias recomendações. – Carta de Fannie Bolton para a Senhora E.C.Slawson, 30 de dezembro de 1914, conforme esta relatado em “THE FANNIE BOLTON STORY, pp. 107,109.

UM PASTOR TENTA ESCONDER A VERDADE MAS NÃO CONSEGUE.
G. B. Starr desmente que EGW comia ostras. (tradução logo abaixo)
" Regarding the letter, or statement supposed to have been made by Miss Fannie Bolton…I can only say that I regard it as the most absurdly, untruthful lot of rubbish that I have ever seen or read regarding our dear Sister white. The event simply never occurred. I never saw your mother eat oysters or meat of any kind either in a restaurant or at her own table. Fannie Bolton's statement that 'Elder Starr hunted around till he found her behind a screen in the restaurant of the station where she was apparently very gratified in eating big white raw oysters with vinegar, pepper and salt,' is a lie of the first order. I never had such an experience and it is too absurd for anyone who ever knew your mother to believe. Of course you will know how true the story of the 'bloody beefsteak' spread on a brown paper, and carried into the tourist car and cooked by Miss McEnterfer, is. I do not believe that either. I think this entire letter was written by Fannie in one of her most insane moments…"
Com relação a carta, ou declaração supostamente feita pela senhora Fannie Bolton ...eu só posso dizer que é o lixo mais mentiroso que eu já ouvi ou li a respeito de nossa querida irmã White. O evento simplesmente não ocorreu, eu nunca vi a sua mãe comendo ostras ou carne ou outra coisa em um restaurante ou a sua mesa. Fannie Bolton declara que o pastor Starr procurou-a ao redor e a encontrou atrás de um biombo num restaurante da estação onde ela estava aparentemente comendo grandes ostras brancas com vinagre, pimenta e sal, é uma mentira de primeira ordem . Eu nunca tive tal experiência e é absurdo para qualquer um, que sempre conheceu a sua mãe, possa acreditar. Naturalmente você deve conhecer a verdade da história do “bife sangrento”, envolto em papel pardo , e trazido para o vagão da classe turista e cozido pela Sra. McEnterfer, Eu não acredito nisso também. Eu creio que essa carta foi escrita por Fannie Bolton em dos seus mais insanos momentos. — Letter from G. B. Starr to W. C. White, August 20, 1933, as quoted in the Fannie Bolton Story, p. 1.
Respondendo ao pastor G. B. Starr's , Willie White admitiu que sua mãe comia bife mas pede para que ele não comente que ela comia ostras. (texto em Inglês com a tradução logo abaixo)
"I am glad for what you have said about the strange story told by Fannie Bolton in which she claimed that she saw Mrs. White eating oysters… Regarding the beefsteak story, I will tell you in a few words the facts… Sister White's appetite failed…I went out and purchased two or thee pounds of beefsteak and this was cooked by Sister McEnterfer on a alcohol stove, and most of the members that composed Sister White's party partook of it. For years the White family had been vegetarians, but not teetotalers.
Eu estou alegre com o que você disse a respeito da estranha história contada por Fannie Bolton na qual ela diz que viu a Sra. White comendo ostras...Com respeito a história do bife, eu vou lhe contar em poucas palavras os fatos.... A Sra. White falhou com seu apetite... Eu sai e comprei 2 ou 3 pounds (+-1,3 kg.) de bife que foram cozidos pela irmã McEnterfer num fogão a álcool, e a maioria do grupo que estava com a Sra. White participou desse alimento. Durante anos a família White tem sido vegetariana, mas não totalmente
When I bought the beefsteak… this was eight or none years before Sister White decided at the time of the Melbourne campmeeting to be a teetotaler in regards to the eating of flesh foods. When I see you, I will tell you more about the instances in which the White family partook of flesh meats on long journeys and on camp-meeting expeditions…I regard the story about Sister White eating oysters in a railway restaurant as an unwarranted fabrication…—" Letter From W. C. White to G. B. Starr, Aug. 24, 1933, as quoted in the Fannie Bolton Story', p. 119.
Quando eu comprei essa carne ... Foi oito ou nove anos antes da Sra. White ter decidido de uma vez por todas no acampamento de Melbourne a se tornar completamente vegetariana deixando de comer alimentos cárneos. Quando nos vermos pessoalmente, eu vou lhe contar a respeito de como a família White alimentava-se de alimentos carneos ao longo de suas viagens ou em acampamentos... considere a história a respeito da Sra. White comer ostras num restaurante como fato não comprovado. Carta de W. C. White para G. B. Starr, Aug. 24, 1933, conforme aparece no livro Fannie Bolton Story', p. 119.
Starr mentiu com referencia ao fato de EGW comer bifes de carne, logo a afirmação dele a respeito das ostras não tem nenhuma confiabilidade. EGW nunca desmentiu a história de Fannie Bolton's e nem a Sra. Sara McEnterfer.

1894
Ellen demorou de 1863 ate 1894 para tornar-se vegetariana.
"Since the campmeeting at Brighton I have absolutely banished meat from my table. It is an understood thing that whether I am at home or abroad, nothing of this kind is to be used by my family, or come upon my table. I have had some representations before my mind in the night season on this subject that I feel that I have done right in banishing meat from my table. I would desire that the sentence should be modified by changing the "not" -- "Yet I would not take the position that meat be wholly discarded by everyone."-- for instance, by those dying of consumption." —1894: Spalding and Magan Collection, p. 81, paragraph 1.
Desde o acampamento de Brigthon Eu bani completamente a carne de minha mesa. Ficou entendido que estando em viagem ou em minha casa , nenhuma dessas coisas será usada por minha família, ou estará sobre a minha mesa. Eu tive algumas apresentações a noite sobre esse assunto. Eu sinto que estou fazendo o correto banindo a carne da minha mesa. Eu gostaria que a sentença fosse modificada trocando o “Não” –“ Pois eu não tomaria a posição que a carne deva ser abandonada por todas as pessoas” por exemplo, por aqueles que estão morrendo por consumpção. (definhamento da saúde por alguma doença) 1894: Spalding and Magan Collection, p. 81, paragraph 1.
EGW Não parou de comer carne por causa das “visões sobre reforma alimentar” mas por causa de uma senhora católica que deu um forte testemunho a respeito do assunto.
I have a large family which often numbers sixteen. In it there are men who work at the plow and who fell trees. These men have vigorous exercise, but not a particle of flesh of animals is placed upon our table. Meat has not been used by us since the Brighton camp-meeting (held in 1894). It was not my purpose to have it on my table at any time, but urgent pleas were made that such an one was unable to eat this or that, and that his stomach could take care of meat better than it could of anything else; then I was enticed to place it on my table. The use of cheese also began to creep in, because some liked cheese. But I soon controlled that. But when the selfishness of taking the lives of animals to gratify a perverted appetite, was presented to me by a Catholic woman, kneeling at my feet, I felt ashamed and distressed; I saw it in a new light, and I said, "I will no longer patronize the butcher; I will not have the flesh of corpses on my table." —Testimony Studies on Diet and Foods, page 67, paragraph 6 Chapter Title: Flesh Foods
Eu tenho uma grande família que chega a dezesseis pessoas. Nela há homens que trabalham no arado e na derrubada de arvores. Estes homens fazem um exercício muito vigoroso, mas nenhuma partícula de carne de animais é colocada em minha mesa. Não uso mais carne desde o acampamento de Bringhton (ocorrido em 1894). Era o meu propósito não tê-la mais sobre a minha mesa em tempo algum, mas alguns fortes argumentos que foram feitos tais como que alguns não são capazes de se alimentar disso ou daquilo, e que seu estomago receberia a carne melhor do que qualquer outro alimento; então eu fui levada a colocá-la sobre a minha mesa, O uso de queijo também começou a diminuir, pois alguns gostavam de queijo, mas logo eu controlei aquilo. . Mas quando o egoísmo de usar as vidas de animais para satisfazer um apetite pervertido, foi apresentado a mim por uma mulher católica, “que insistia fortemente sobre o assunto”, eu me senti envergonhada e aflita; Eu vi nisto em uma luz nova, e eu disse, "eu não ajudarei mais o açougueiro; Eu não terei a carne de corpos mortos em minha mesa." - Testimony Studies on Diet and Foods, page 67, paragraph 6 Chapter Title: Flesh Foods
Ellen se alimentava de ostras e carne até 1894. Ela morreu em 1915. Logo ela comeu carne durante a maior parte de sua vida. Ellen White teria razões para abster-se de carne por razões de saúde e de consciência desde 1863 no entanto ela resolveu se tornar abstêmia de carne somente em 1894 depois do testemunho de uma mulher católica vegetariana.

1898
EGW, depois de ter comido carne por anos, diz que comer carne não é bom para a moral. O que dizer dos discípulos e de Jesus que se alimentaram de peixe e cordeiro na páscoa, estavam eles em falta com a moral?
The light has come to me for many years that meat eating is not good for health or morals And yet it seems so strange that I have to meet this meat-eating question again and again. I had a very close and decided talk with the physicians in the Health Home. They had considered the matter, and Brother and Sister ----- were brought into very strait places. Meat was being prescribed for patients. . . . Sabbath, while at the Australian Union Conference, held at Stanmore, I felt urged by the Spirit of the Lord, to take up the case of the Health Home established at Summer Hill, which is only a few stations from Stanmore. Counsels on Diet and Foods, page 413, paragraph 3 , letter 84, 1898.
Veio luz para mim durante muitos anos de que comer carne não é bom para a saúde e para a moral. Parece muito estranho que eu tenha que ouvir essa pergunta novamente e novamente. Eu tive uma conversa particular e decisiva com os médicos na casa de saúde. Eles consideraram o assunto do Irmã e da Irmã... estava sendo prescrita carne para pacientes... O dilema me foi trazido em diversos outros lugares...No sábado , enquanto eu estava na Associação União Australiana, em Stanmore, eu me senti levada pelo espírito do Senhor , para tratar do caso da Casa de Saúde que estava em Summer Hill, a qual está a poucas estações de Stanmore. Counsels on Diet and Foods, page 413, paragraph 3 , letter 84, 1898
EGW teve realmente sua mente e sua moral pervertidas, pois ela comia carne e por essa razão ela mentiu e copiou textos de outros e ainda fingiu uma vida livre dessas coisas e dizendo-se cooperadora de Deus. Isso é hipocrisia.

1899
EGW fez a proclamação de que “Aqueles que comem carne não podem representar a verdade e que eles rejeitaram a Deus.”
In a testimony to Elders Irwin, Prescott, Waggoner, and Jones, February 21, 1899, "…those that do not accept the light that God has given on health reform, who subsist on the flesh of dead animals…can not represent the truth to others.
Em um testemunho para os pastores Irwin. Prescott, Waggones e Jones em 21 de fevereiro de 1899 ela disse :-“Aqueles que não aceitam a luz que Deus deu sobre a reforma de saúde aqueles que insistem na carne de animais mortos... não podem apresentar a verdade aos outros.
Em 1899, EGW usou a reforma de saúde (comer carne) como uma medida para julgar pessoas que poderiam apresentar a verdade aos outros. Ellen comeu carne e ostras depois de ter a luz desde 1863 . Ela comeu carne até 1894 enquanto condenava aqueles que comiam carne , logo ela estava condenando a si mesma e portanto , segundo ela mesma, ela não estava qualificada para transmitira a verdade pois estava rejeitando a Deus pois comia carne de animais mortos. Tire o leitor suas próprias conclusões… Eu pergunto ao leitor onde está essa doutrina na palavra de Deus?

1900
Quem come carne não pode ser professor.
"No man should be set apart as a teacher of the people while his own teaching or example contradicts the testimony God has given His servants to bear in regard to diet…His disregard of health reform unfits him to stand as the Lord’s messenger…" — 6T, p. 378.
“Nenhum homem deve ser colocado como professor do povo quando os seus ensinos e exemplos contradizem o testemunho que Deus tem dado aos seus servidores com relação a dieta...O desregramento deles quanto a reforma de saúde inabilita-os para a condição de mensageiros do Senhor.” 6T, p. 378.
Alguns meses depois, A. G. Daniells, que foi sempre um comedor de carne, foi eleito presidente da associação Geral dos IASD com a aprovação de EGW. Como você pode ver Ellen somente protestava quando lhe convinha. Com o pronunciamento acima ela condenou a si mesma como estando inabilitada para levantar a mensagem do Senhor. Ela transformou a reforma de saúde em uma hipocrisia.
Onde na “Palavra de Deus” temos instruções de que comer carne inabilita a pessoa para levar a “Mensagem de Deus”? Não parece estranho que os cristãos no tempo de Jesus levavam a mensagem e comiam carne? Mas, segundo EGW, em 1863 Deus mudou o seu entendimento e declarou-os inabilitados para levar a mensagem...

1909
EGW proclamou que ela era uma “completa reformadora de saúde” .
"It has been reported by some that I have not followed the principles of health reform as I have advocated them with my pen; but I can say that I have been a faithful health reformer. Those who have been members of my family know that this is true." — Councils on Diet and Foods, page 494.
“Tem sido informado por alguns que eu não seguia os princípios de reforma de saúde que eu advogava pelas meus escritos; mas eu posso dizer que eu tenho sido uma completa reformadora da saúde. Aqueles que tem sido membros de minha família sabem que isso é a verdade”. — Councils on Diet and Foods, page 494.
A declaração acima não informa a verdade, pois ela nunca escondera dos seus próximos, que ela usava alimentos carneos em sua alimentação, seu próprio filho confirma isso. Em 1909 EGW estava com idade bem avançada e tudo leva a crer que muito do que se tem publicado como tendo sido escrito por ela desde o seu retorno da Austrália, pode ter sido escrito ou reescrito por outras pessoas.
* O nome completo do tradutor não está citado, apenas suas iniciais, por não termos sua autorização expressa para a publicação deste material aqui no site.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

SEU COMENTÁRIO SÓ SERÁ PUBLICADO, SE TIVER SEU NOME E EMAIL, CASO CONTRÁRIO, NÃO SERÁ PUBLICADO. Só será publicado se for para refutação com base. Teremos o prazer de publicar, caso contrário não será publicado.