O Vegetarianismo na IASD e nas
Denominações e Grupos Derivados Dela.
Traduzido e condensado por EAV*
Comentários
do tradutor
As informações que se seguem estão confirmadas, a documentação referida
foi conferida para ver se estavam de acordo com as publicações, a maioria delas
está em inglês e pode ser conferida no CD dos livros de EGW em inglês; poucos
desses textos foram traduzidos para o português.
O tradutor também defende o vegetarianismo, mas entende que as pessoas
devem chegar ao vegetarianismo por convicção, seja essa convicção religiosa ou
não, o que não deve ocorrer é que uma pessoa se torne vegetariana porque o seu
guru de plantão assim disse, pois quando descobrir que o seu guru de plantão
dizia uma coisa e fazia outra, essa pessoa ficará desiludida e poderá até
abandonar o regime vegetariano o qual, bem equilibrado, tem enormes méritos
para a saúde humana.
Os documentos que se seguem mostrarão de forma incontestável que
muito embora EGW estivesse pregando o vegetarianismo desde 1863, ela e sua
família não eram vegetarianos até 1894, e depois disso nem todos, da
família, se tornaram vegetarianos
Os documentos também mostram o esforço de pastores adventistas em
esconder o fato de que EGW não era vegetariana, pois ela mesma não escondia
esse fato e em varias ocasiões comia carne em público e junto com seus
auxiliares.
Vamos
a pesquisa
No cardápio de Ellen
G. White havia carne, ostras, peru,
arenques, pato, galinha e carne de veado.
A seguir mostraremos , informando o ano, evidencias das relações
de EGW com o vegetarianismo e com a “mensagem de saúde”, evitaremos comentários
mais fortes deixando para o leitor a avaliação dos fatos aqui mostrados.
1863
Em 1863 Ellen teria tido a visão da
reforma de saúde.
Mas desde que o Senhor me apresentou,
em junho de 1863 a questão do comer carne e a saúde deixei o uso desse
alimento. Durante algum tempo, foi bastante difícil gostar de pão, que antes
pouco me apetecia. Perseverando, todavia, cheguei a consegui-lo. Tenho vivido cerca de
um ano sem carne. Por quase seis meses a maior parte do pão em nossa mesa tem sido sem
fermento, feito de farinha integral e água, com bem pouco sal. Usamos frutas e
verduras com liberalidade. Tenho vivido por oito meses com duas refeições.—Conselhos
sobre o regime alimentar, p. 482.
Nota: Ellen diz que o propósito desta
visão em 1863 era mostrar as relações entre a alimentação carnea e a saúde.
Nesta visão ela não mostra qual era o problema da carne, ela simplesmente
mostra que não estava usando carne em sua alimentação.
1865
Em 1865 a reforma da saúde passa a fazer
parte da “tríplice mensagem angélica” pela primeira vez. !
Me foi mostrado que a reforma de
saúde, é parte da mensagem do terceiro anjo, e está com ela tão intimamente relacionada
como o estão o braço e a mão em relação ao corpo humano. Vi que nós, como um
povo, precisamos progredir nesta grande obra. Pastores e povo devem agir em
harmonia. Testimonies, vol. 1, pág. 486.
Leia Apocalipse 14:9 e Apocalipse 22:18
e reflita sobre o acréscimo da Reforma de Saúde a mensagem do terceiro
Anjo.
1868
Em
1868 Ellen disse que as orações de uma família que comia carne não subiam aos
céus !
"You place on your table butter, eggs, and
meat, and your children partake of them. They are fed with the very things
that will excite their animal passions, and then you come to
meeting and ask God to bless and save your children. How high do your
prayers go?" —2T, p. 362.
Tradução:
Colocais
sobre vossa mesa manteiga, ovos e carne, e vossos filhos disso participam.
Alimentam-se dos próprios artigos que lhes despertam as paixões animais, e
então ides à reunião e pedis a Deus que abençoe e salve vossos filhos. Que
altura, alcançarão, vossas orações? 2T, p. 362 – Conselhos sobre o Regime
Alimentar pág. 366
Através da Bíblia, o
povo de Deus alimentou-se com manteiga, ovos e carne no velho testamento. Deus
não ouvia as suas orações? Evidentemente ele ouvia. Há alguma
referencia no novo testamento de que Jesus e seu povo tiveram suas paixões
animais excitadas quando eles comiam carne, ovos e manteiga ?
Onde
é que encontramos, na Bíblia, que o uso desses alimentos impedem as
nossas orações de serem ouvidas por Deus?
Ao
condenar os outros Ellen estava condenando a si mesmo. Suas paixões animais
deveriam estar realmente muito excitadas, pois, ela comia peixes, galinha,
patos e ostras. As orações de Ellen não deveriam estar chegando aos Céus
em razão daquilo que ela comia!
1870
1870 comer peru ou
outros alimentos provocam uma perversão do seu apetite.
"Those who digress occasionally to gratify the taste in eating a
fattened turkey or other flesh meats, pervert their
appetites, and are not the ones to judge the benefits of the system of health
reform. They are controlled by taste, not by principle." — Counsels on Diet and
Foods,p. 399.
Tradução:
“Os
que se afastam ocasionalmente para
condescender com o gosto comendo um
peru gordo ou outros alimentos carneos, pervertem o apetite, e não são os que
podem avaliar os benefícios do sistema da reforma de saúde. São controlados
pelo gosto, não pelos princípios.” Testimonies, vol. 2, págs. 486 e 487.
Quando
você pedir para Deus que abençoe seu peru de Ação de graças, também lhe peça
que lhe impeça de ter um apetite pervertido. Você adventista que come carne,
acredita que você terá seu apetite pervertido comendo peru?
Deus
nos fala que nós podemos comer qualquer carne vendida no mercado. Logo,
Jesus e todas as pessoas da Bíblia tinham apetite pervertido porque Deus não os
proibia de comer carne?
(1 Cor 10:25) "Comei de tudo o
que se vende no mercado, sem nada perguntardes por motivo de consciência”
1870
1870 EGW diz que não comia
carne.
"Nem manteiga ou alimentos carneos de qualquer espécie vem para a
minha mesa. . Bolos raramente são achados lá." 2 T, — p. 487
ainda em 1870
1870
Ellen disse que as pessoas que comem carne ou manteiga são apostatadas.
"One family in particular have needed all the benefits they could
receive from the reform in diet, yet these very ones have been completely backslidden. Meat and butter
have been used by them quite freely and spices have not been entirely
discarded." —2T, p 485.
Tradução:-
Uma
família em particular precisa de todos os benefícios que eles poderão receber
da reforma de saúde, contudo apostatou completamente.. Carne e manteiga foram
livremente usadas por eles e temperos não estiveram completamente descartados
Ellen
chamou os que comiam carne de apostatados, mas como veremos a seguir ela mesmo
comia carne de vários tipos.
1871
1871:-
Em 1871 Ellen e Tiago comiam carne de Veado (caça) diariamente.
When we were down in Texas, and old Brother White was breaking down,
(Sister White) just
got the most beautiful venison every day to eat, and my wife would
cook it! A. G. Daniells,— Spectrum 1919 Bible
Conference p. 41.
Tradução:-
Quando
nós estávamos no Texas... (A Irmã White) diariamente só comprou a
melhor carne de veado para comer; minha esposa cozinhava
Na
manhã do natal nós tomávamos o desjejum juntos; James Cornell; Florence e
Clara, suas duas crianças; O irmão e a Irmã Moore e suas três crianças;A
Irmã Bahler e Etta, uma garota que vivia com ela; e a irmã Daniells,
nossa cozinheira, O Pai e eu. tínhamos um quarto de veado cozido, e
recheado. Ele era macio como uma galinha. Nós todos nos agradamos muito. Há
bastante carne de veado no mercado. (Escrito em 26 de dezembro de 1878 de
Denison, Texas, para a “Querida família que está em Battle
Creek”--Willie, Mary, Aunt Mary, Edith, Addie and May, e para o Irmão e irmã
Sawyer.") —Manuscript Releases
Volume Fourteen,
p. 318. Letter 23, 1878.
p. 318. Letter 23, 1878.
Ellen
e Tiago seguramente estavam satisfeitos com a reforma de saúde enquanto comiam
carne de veado!
1871
1871:-
No mesmo ano ela escreveu:- “Deus santifica os reformadores da Saúde.”
(Vegetarianos)
Exorta o apóstolo Paulo à igreja: "Rogo-vos, pois, irmãos, pela
compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e
agradável a Deus, que é o vosso culto racional."Rom. 12:1. As condescendências
pecaminosas profanam o corpo e incapacitam os homens para o culto espiritual. O
que se apega à luz que Deus lhe deu sobre a reforma de saúde, tem um importante
auxílio na obra de santificar-se pela verdade e estar habilitado para a imortalidade.
Mas, se eles menosprezam essa luz, e vivem em violação da lei natural, devem
sofrer a penalidade; Conselhos sobre saúde pág. 22 -
Counsels on Diet and Foods, p. 70.
Se
Paulo estivesse vivendo hoje ele seria condenado por EGW por estar vivendo em
violação das leis naturais e ter um apetite pervertido e não estar de acordo
com a verdade pois Paulo não era vegetariano :- Será que Deus nunca santificou
Paulo!
1873
1873
- Os White Tinham pato selvagem e Cervo para o Jantar. Como explicar isso para
a Igreja?
Brother Glover left the camp today to go for supplies. We are getting
short of provisions. We got him the best we could for his meals on the way. He
was to send Mr. Walling immediately and to get our mail. A young man from Nova
Scotia had come in from hunting. He had a quarter of deer. He had traveled 20
miles with this deer upon his back. The remainder of the deer he had left hung
up in the woods. He saw six elk but did not try to shoot them as he knew he
could not carry them out. He gave us a small piece
of the meat, which we made into broth. Willie shot a duck which came in a time
of need, for our
supplies were rapidly diminishing. —Manuscript 11, 1873. Ellen G. White Estate
Washington, D.C. April 11, 1985 (Written in the Colorado mountains, diary
entry for September
28, 1873.)
Tradução:-
O
irmão Glover deixou o acampamento hoje para buscar suprimentos. Nós estamos
tomando algumas providencias. Estamos adquirindo o melhor possível para
alimentação.. Ele está enviando o Sr. Walling para buscar a nossa
correspondência. Um homem jovem de Nova a Escócia tinha ido caçar. Ele tinha um
quarto de cervo. Ele tinha viajado 20 milhas com este cervo nas costas. O resto
do cervo que ele tinha deixado na parte alta dos bosque. Ele viu seis alces mas
não tentou caça-los pois ele não teria condições de carrega-los. Ele nos
deu um pedaço pequeno da carne que nós fizemos em caldo. Willie caçou um pato,
o que veio bem a tempo para as nossas necessidades pois nossas reservas estavam
diminuindo rapidamente - Manuscrito 11, 1873. Ellen G. White Propriedade
Washington, D.C. 11 de abril de 1985 (Escrito nas montanhas de Colorado,
em 28 de setembro de 1873.)
1874
1874 Ellen e James alimentaram-se com
carne.
Carta para Willie White, escrita em 15
de fevereiro de 1874: - “Eu e seu pai eliminamos leite, manteiga, creme,
açúcar e carne desde que viemos para a
Califórnia. Nós estamos com a mente mais
clara e fisicamente melhor. Nós estamos vivendo melhor. Nós não podemos escrever a menos que vivamos em simplicidade. Seu pai comprou carne em maio quando ele esteve doente, mas não gastamos
mais um centavo em carne depois disso. " —Manuscript Release #1128; Letter 12, 1874; Manuscript Release, Volume
14, p. 322.
1879
1879
EGW Tinha caldo de carne no desjejum.
Eu
permaneci na coberta até o escurecer, então entrei na cabine onde os balanços
do barco me fizeram muito mal. Estávamos na segunda feira e eu não pude
subir e sentar-me na cobertura até a quinta feira pela manhã, Tomando
mais uma vez durante aquele tempo um pouco de caldo de carne
de boi e bolachas. Nós tivemos
um vento contrário muito durante toda a viagem para São Francisco, e ficamos
muito alegres quando quinta-feira pela manhã, nós passamos a barra, e entramos
no calmo rio deixando as ondulações para trás.. - The Signs of the Times 18 de julho de 1878. T
4, p.289.
1880
1880
EGW tinha caldo de galinha no desjejum.
Ellen (Carta 6a, 1880) para a irmã Elizabeth, Manuscript Release Volume
Onze, página 142, parágrafo 3. Título do Capítulo: Descrições geográficas e
viajem no Oeste dos EUA.
Na quinta-feira pela manhã que nós acordamos reconfortados pelo sono. A
oito horas tomamos um pouco de galinha prensada que nos foi
fornecida pela responsável do sanatório que foi colocado no fogo com água e
assim tivemos um caldo de galinha quente e assim desfrutamos nosso
desjejum. A manhã estava muito fria e esse prato quente estava muito saboroso. Ellen's (Letter 6a,
1880) to Her Sister Elizabeth Volume Eleven, page 142, paragraph 3. Chapter
Title: Geographical descriptions and travel in the Western U. S.
1880
1880
Ellen G. White condena pessoas que comiam ostras:
"...OYSTERS or other refreshments are
called for, and he is ashamed to draw away and refuse the treat..."— 4T p. 435.
“Ostras ou outros alimentos foram pedidos, e ele estava sem vontade de
recusar ...”
Dois
anos mais tarde em 1882 Ellen mandou comprar ostras em sua lista de compras de
alimentos.
1882
1882
Menu de Ellen – Ostras e Arenques secos.
Manuscript Release No. 852: The Development of Adventist Thinking on,
page 2, paragraph 3"Mary, se você puder compre-me uma boacaixa de arenques, mas que sejam
frescos. Os últimos que o Willie comprou estavam amargos e velhos. Se você puder
compre Se você puder compre meia dúzia de latas de bons tomates.
Nós vamos precisar deles. Se você puder compre algumas latas de
boas ostras. " —Letter 16, 1882.
1888
1888
Eu não prego uma coisa e pratico outra!
“Eu não prego uma coisa e pratico outra. Eu não apresento regras de vida
para meus ouvintes enquanto eu não as sigo.“ —Selected Messages
Book 2, p. 302. Letter 12, 1888.
Ela
fez isso sim, quando ela comia carne, ostras e condenava as pessoas que comiam
essas coisas.
1890
1890
Aqueles que estão aguardando a vinda do Senhor são vegetarianos!
"Aqueles que estão aguardando a volta do Senhor, deixarão de comer
carne a carne deixará de fazer parte da dieta deles. " —Counsels on Diet and
Foods, p. 380.
1891: EGW ainda comia ostras, bife mal
passado e camarão!
A
seguir temos uma carta de Fannie Bolton, que era secretária de EGW para a
irmã . E. C. Slawson a respeito de um incidente ocorrido em 1891, quando Fannie
e Ellen viajaram para a Austrália.
"...I have been as they say 'through the mill.' I became an Adventist
in Chicago under the labors of G. B. Starr, and was very zealous for what is
called 'Present Truth.' I truly believed it was the truth, the whole
truth, and nothing but the truth, and lived up to the testimonies with all
faithfulness discarding meat, butter, fish, fowl and the supper meal,
believing that as the 'Testimonies' say, 'No meat-eater will be translated.' I
had been faithfully instructed by Eld. Starr that the testimonies came, as they
were, written from God...I had been taught that oysters were
abominable in God's sight... I had several good
openings for original writings at the time which would have been more to my
taste; but waived everything to go with the 'prophet.'...I left to go with Sr.
White on the very day when my brother was to be married. At the depot Sr. White
was not with her party, so Eld. Starr hunted around till he found her behind a
screen in the restaurant very gratified in eating big white raw
oysters with vinegar, pepper and salt.
Tradução:-
“ Eu me tornei uma adventista em
Chicago pela pregação de G. B. Starr, e era muito zelosa para com o que é
chamado 'Verdade Presente.' Eu verdadeiramente acreditava que era a verdade, a
verdade inteira, e nada mais que a verdade, e cumpri os testemunhos com toda a
fidelidade eliminando carne, manteiga, peixe, aves e a refeição noturna, e
acreditava, que como o 'Testemunhos dizem, 'Nenhum comedor de carne será
trasladado.' Eu tinha sido instruída fielmente por Pastor Starr que os testemunhos vieram
de Deus e foram escritos por Deus... eu ensinava que ostras
eram abomináveis na visão de Deus... eu tive várias
oportunidades junto aos escritos originais e poderia ajusta-los a meu gosto;
mas renunciei a tudo para ir com 'a profeta.'... eu parti para ir com a
Sra. White no mesmo dia quando meu irmão ia se casar. A Sra. White não
estava com o seu grupo no salão, o Pastor Starr procurou-a nos
arredores até que ele a encontrou num restaurante, atrás de um biombo de tela,
muito satisfeita comendo ostras brancas cruas com vinagre,
pimenta e sal
continuação da carta:-
I was overwhelmed by this inconsistency and dumb with horror. Eld. Starr
hurried me out and made all sort of excuses and justifications of Sr. White's
action; yet I kept thinking in my heart, 'What does this mean? What has God
said? How
does she dare eat these abominations?' On the cars out to
California, W. C. White came into the train with a great thick piece of bloody beefsteak spread out on a brown
paper and he bore it through the tourist car on hi own two hands. Sarah
McEnterfer who is now with Sr. White as her attendant, cooked it on a small oil
stove and everyone
ate of it except myself and Marian Davis who I found out afterwards was more
the author of the books purported to be Sr. White's than she was herself. I
was with Mrs. White for seven and a half years like a soul on a rock, because
of all kinds of inconsistencies, injustices, and chicaneries. I have seen Sr. White
eat meat chicken, fish, fowl, shrimps, rich cake, pies, etc.
etc. I cannot go into detail but Sr. Daniells told me she herself had cooked
meat for Sr. White on the campground. Eld. Horn told me his wife had done the
same thing. Sr. Rousseau told me that she too had done so. Dear Sister, Sr.
White has written that when we do not live up to the testimonies we retract
them. She has vitiated (made lifeless) her own claims..." —Letter from
Fannie Bolton to Mrs. E. C. Slawson, Dec. 30, 1914, as quoted in The Fannie
Bolton story, pp. 107,109.
Tradução:-
Eu fiquei abatida por esta inconsistência e abobalhada com horror. O
Pastor. Starr rapidamente me mandou para fora e deu todo o tipo de desculpas e
justificações; então eu fiquei pensando comigo mesma, 'Fazer isso é muito ruim
“? O que disse Deus? Como ela ousa comer estas abominações? ' No vagão do trem
que ia para a Califórnia, W. C. White entrou com
um grande e grosso pedaço de bife sangrento envolto por fora
em um papel marrom, e ele levou-o através do carro
turístico segurando-o com as duas mãos. Sarah McEnterfer, que está agora com
Sra. White como criada dela, cozinhou a carne em um fogão pequeno e todo o mundo comeu; menos eu e Marian
Davis... Eu estive com Sra. White durante sete anos e meio como uma alma em uma Rocha, por causa de todos
os tipos de inconsistências, injustiças, e chicanas. Eu vi a Sr. White
comer carne de galinha, peixe, ave, camarões, bolo rico, tortas, etc. etc.
Eu não sei entrar em detalhes, mas a irmã Daniells me contou que
ela mesma cozinhava carne para a irmã White no acampamento. O pastor Horn
contou-me que sua esposa fez a mesma coisa. A Sra. Rousseau contou-me que
ela também fez o mesmo. Caras irmãs, a irmã White escreveu que quando nós não
vivemos de acordo com os testemunhos nos os rejeitamos. Ela estava viciando
(tornando sem vida) suas próprias recomendações. – Carta de Fannie
Bolton para a Senhora E.C.Slawson, 30 de dezembro de 1914, conforme esta
relatado em “THE FANNIE BOLTON STORY, pp. 107,109.
UM
PASTOR TENTA ESCONDER A VERDADE MAS NÃO CONSEGUE.
G.
B. Starr desmente que EGW comia ostras. (tradução logo abaixo)
" Regarding the letter, or statement supposed to have been made by
Miss Fannie Bolton…I can only say that I regard it as the most absurdly,
untruthful lot of rubbish that I have ever seen or read regarding our dear
Sister white. The event simply never occurred. I never saw your mother eat
oysters or meat of any kind either in a restaurant or at her own table. Fannie
Bolton's statement that 'Elder Starr hunted around till he found her behind a
screen in the restaurant of the station where she was apparently very gratified
in eating big white raw oysters with vinegar, pepper and salt,' is a lie of the
first order. I never had such an experience and it is too absurd for anyone who
ever knew your mother to believe. Of course you will know how true the story of
the 'bloody beefsteak' spread on a brown paper, and carried into the tourist
car and cooked by Miss McEnterfer, is. I do not believe that either. I think
this entire letter was written by Fannie in one of her most insane
moments…"
Com relação a carta, ou declaração supostamente feita pela senhora
Fannie Bolton ...eu só posso dizer que é o lixo mais mentiroso que eu já ouvi
ou li a respeito de nossa querida irmã White. O evento simplesmente não
ocorreu, eu nunca vi a sua mãe comendo ostras ou carne ou outra coisa em um
restaurante ou a sua mesa. Fannie Bolton declara que o pastor Starr
procurou-a ao redor e a encontrou atrás de um biombo num restaurante da
estação onde ela estava aparentemente comendo grandes ostras brancas com
vinagre, pimenta e sal, é uma mentira de primeira ordem . Eu nunca
tive tal experiência e é absurdo para qualquer um, que sempre conheceu a sua
mãe, possa acreditar. Naturalmente você deve conhecer a verdade da
história do “bife sangrento”, envolto em papel pardo , e trazido
para o vagão da classe turista e cozido pela Sra. McEnterfer, Eu
não acredito nisso também. Eu creio que essa carta foi escrita por Fannie
Bolton em dos seus mais insanos momentos. — Letter from G. B. Starr to W. C.
White, August 20, 1933, as quoted in the Fannie Bolton Story, p. 1.
Respondendo
ao pastor G. B. Starr's , Willie White admitiu que sua mãe comia
bife mas pede para que ele não comente que ela comia ostras. (texto em Inglês
com a tradução logo abaixo)
"I am glad for what you have said
about the strange story told by Fannie Bolton in which she claimed that she saw
Mrs. White eating oysters… Regarding the beefsteak story, I will tell you in a
few words the facts… Sister White's appetite failed…I went out and purchased
two or thee pounds of beefsteak and this was cooked by Sister McEnterfer on a
alcohol stove, and most of the members that composed Sister White's party
partook of it. For years the White family had been vegetarians, but not
teetotalers.
Eu estou alegre com o que você disse a respeito da estranha história
contada por Fannie Bolton na qual ela diz que viu a Sra. White comendo
ostras...Com respeito a história do bife, eu vou lhe contar em poucas palavras
os fatos.... A
Sra. White Falhou com seu apetite... Eu sai e
comprei 2 ou 3 pounds (+-1,3 kg.) de bife que foram cozidos
pela irmã McEnterfer num fogão a álcool, e a maioria do grupo que estava com a
Sra. White participou desse alimento. Durante anos a família White tem
sido vegetariana, mas não totalmente
When I bought the beefsteak… this was
eight or none years before Sister White decided at the time of the Melbourne
campmeeting to be a teetotaler in regards to the eating of flesh foods. When I
see you, I will tell you more about the instances in which the White family
partook of flesh meats on long journeys and on camp-meeting expeditions…I
regard the story about Sister White eating oysters in a railway restaurant as
an unwarranted fabrication…—" Letter From W. C. White to G. B. Starr, Aug.
24, 1933, as quoted in the Fannie Bolton Story', p. 119.
.
Quando eu comprei essa carne ... Foi oito ou nove anos antes da Sra.
White ter decidido de uma vez por todas no acampamento de
Melbourne a se tornar completamente vegetariana deixando de comer
alimentos cárneos. Quando nos vermos pessoalmente, eu vou lhe contar a respeito
de como a família White alimentava-se de alimentos carneos ao longo de suas
viagens ou em acampamentos... considere a história a respeito da
Sra. White comer ostras num restaurante como fato não comprovado. Carta de W. C. White
para G. B. Starr, Aug. 24, 1933, conforme aparece no livro Fannie Bolton
Story', p. 119.
Starr
mentiu com referencia ao fato de EGW comer bifes de carne, logo a afirmação
dele a respeito das ostras não tem nenhuma confiabilidade. EGW nunca desmentiu
a história de Fannie Bolton's e nem a Sra. Sara McEnterfer.
1894
Ellen demorou de 1863 ate 1894 para tornar-se vegetariana.
"Since the campmeeting at Brighton I have absolutely
banished meat from my table. It is an understood
thing that whether I am at home or abroad, nothing of this kind is to be used
by my family, or come upon my table. I have had some representations before my
mind in the night season on this subject that I feel that I have done right in
banishing meat from my table. I would desire that the sentence should be
modified by changing the "not" -- "Yet I would not take the
position that meat be wholly discarded by everyone."-- for instance, by
those dying of consumption." —1894: Spalding and Magan
Collection, p. 81, paragraph 1.
Desde o acampamento de Brigthon Eu bani completamente a
carne de minha mesa. Ficou entendido que
estando em viagem ou em minha casa , nenhuma dessas coisas será usada por minha
família, ou estará sobre a minha mesa. Eu tive algumas apresentações a noite
sobre esse assunto. Eu sinto que estou fazendo o correto banindo a carne da
minha mesa. Eu gostaria que a sentença fosse modificada trocando o “Não” –“
Pois eu não tomaria a posição que a carne deva ser abandonada por todas as
pessoas” por exemplo, por aqueles que estão morrendo por consumpção. (definhamento
da saúde por alguma doença) 1894: Spalding and Magan
Collection, p. 81, paragraph 1.
EGW
Não parou de comer carne por causa das “visões sobre reforma alimentar” mas por
causa de uma senhora católica que deu um forte testemunho a respeito do
assunto.
I have a large family which often numbers sixteen. In it there are men
who work at the plow and who fell trees. These men have vigorous exercise, but
not a particle of flesh of animals is placed upon our table. Meat has not been used
by us since the Brighton camp-meeting (held in 1894). It was not my purpose
to have it on my table at any time, but urgent pleas were made that such an one
was unable to eat this or that, and that his stomach could take care of meat
better than it could of anything else; then I was enticed to place it on my
table. The use of cheese also began to creep in, because some liked cheese. But
I soon controlled that. But when the selfishness of taking the
lives of animals to gratify a perverted appetite, was presented to me by a
Catholic woman, kneeling at my feet, I felt ashamed and distressed; I saw it in
a new light, and I said, "I will no longer patronize the butcher; I will
not have the flesh of corpses on my table." —Testimony Studies on
Diet and Foods, page 67, paragraph 6 Chapter Title: Flesh Foods
Eu tenho uma grande família que chega a dezesseis pessoas. Nela há
homens que trabalham no arado e na derrubada de arvores. Estes homens fazem um
exercício muito vigoroso, mas nenhuma partícula de carne de animais é colocada
em minha mesa. Não
uso mais carne desde o acampamento de Bringhton (ocorrido em 1894). Era o meu propósito
não te-la mais sobre a minha mesa em tempo algum, mas alguns fortes
argumentos que foram feitos tais como que alguns não são capazes de se
alimentar disso ou daquilo, e que seu estomago receberia a carne melhor do que
qualquer outro alimento; então eu fui levada a coloca-la sobre a minha mesa, O
uso de queijo também começou a diminuir, pois alguns gostavam de queijo, mas
logo eu controlei aquilo. . Mas quando o egoísmo de usar as vidas de animais
para satisfazer um apetite pervertido, foi apresentado a mim
por uma mulher católica, “que insistia fortemente sobre o assunto”, eu me senti
envergonhada e aflita; Eu vi nisto em uma luz nova, e eu disse, "eu não
ajudarei mais o açougueiro; Eu não terei a carne de corpos mortos em minha mesa."
- Testimony Studies on Diet and Foods, page 67, paragraph
6 Chapter Title: Flesh Foods
Ellen
se alimentava de ostras e carne até 1894. Ela morreu em 1915. Logo ela comeu
carne durante a maior parte de sua vida. Ellen White teria razões para
abster-se de carne por razões de saúde e de consciência desde 1863 no
entanto ela resolveu se tornar abstêmia de carne somente em 1894 depois do
testemunho de uma mulher católica vegetariana.
1898
EGW, depois de ter comido carne por anos, diz que comer carne não é bom para a
moral. O que dizer dos discípulos e de Jesus que se alimentaram de peixe e
cordeiro na páscoa, estavam eles em falta com a moral?
The light has come to me for many years
that meat eating is not good for health or morals And yet it seems so
strange that I have to meet this meat-eating question again and again. I had a
very close and decided talk with the physicians in the Health Home. They had
considered the matter, and Brother and Sister ----- were brought into very
strait places. Meat was being prescribed for patients. . . . Sabbath, while at
the Australian Union Conference, held at Stanmore, I felt urged by the Spirit
of the Lord, to take up the case of the Health Home established at Summer Hill,
which is only a few stations from Stanmore. Counsels on Diet and
Foods, page 413, paragraph 3 , letter 84, 1898.
. Veio luz para mim durante muitos anos de que comer carne não é
bom para a saúde e para a moral. Parece muito estranho que eu tenha que ouvir
essa pergunta novamente e novamente.Eu tive uma conversa particular e
decisiva com os médicos na casa de saúde. Eles consideraram o
assunto do Irmã e da Irmã ---- estava sendo prescrita carne para pacientes... O
dilema me foi trazido em diversos outros lugares...No sábado , enquanto eu
estava na Associação União Australiana, em Stanmore, eu me senti levada
pelo espírito do Senhor , para tratar do caso da Casa de Saúde que
estava em Summer Hill, a qual está a poucas estações de Stanmore. Counsels on Diet
and Foods, page 413, paragraph 3 , letter 84, 1898
EGW
teve realmente sua mente e sua moral pervertidas, pois ela comia carne e por
essa razão ela mentiu e copiou textos de outros e ainda fingiu uma vida
livre dessas coisas e dizendo-se cooperadora de Deus. Isso é hipocrisia.
1899
EGW fez a proclamação de que “Aqueles que comem carne não podem representar a
verdade e que eles rejeitaram a Deus.”
In a testimony to Elders Irwin, Prescott, Waggoner, and Jones, February
21, 1899, "…those that do not accept the light that God has given on health
reform, who subsist on the flesh of dead animals…can not represent the truth
to others.
Em um testemunho para os pastores Irwin. Prescott, Waggones e Jones em
21 de fevereiro de 1899 ela disse :-“Aqueles que não aceitam a luz que
Deus deu sobre a reforma de saúde aqueles que insistem na carne de animais
mortos...não podem apresentar a verdade aos outros.
Em
1899, EGW usou a reforma de saúde (comer carne) como uma medida para julgar
pessoas que poderiam apresentar a verdade aos outros. Ellen comeu carne e
ostras depois de ter a luz desde 1863 . Ela comeu carne até 1894 enquanto
condenava aqueles que comiam carne , logo ela estava condenando a si mesma e
portanto , segundo ela mesma, ela não estava qualificada para transmitira
a verdade pois estava rejeitando a Deus pois comia carne de animais
mortos. Tire o leitor suas próprias conclusões… Eu pergunto ao
leitor onde está essa doutrina na palavra de Deus?
1900
Quem come carne não pode ser professor.
"No man should be set apart as a teacher of the people while
his own teaching or example contradicts the testimony God has given His
servants to bear in regard to diet…His disregard of health reform unfits him to stand
as the Lord’s messenger…" — 6T, p. 378.
“Nenhum homem deve ser colocado como professor do povo quando os
seus ensinos e exemplos contradizem o testemunho que Deus tem dado aos seus
servidores com relação a dieta...O desregramento deles quanto a reforma de
saúde inabilita-os para a condição de mensageiros do Senhor.” 6T, p. 378.
Alguns
meses depois, A. G. Daniells, que foi sempre um comedor de carne, foi
eleito presidente da associação Geral dos IASD com a aprovação de EGW. Como
você pode ver Ellen somente protestava quando lhe convinha. Com o
pronunciamento acima ela condenou a si mesma como estando inabilitada
para levantar a mensagem do Senhor. Ela transformou a reforma de saúde em uma
hipocrisia.
Onde
na “Palavra de Deus” temos instruções de que comer carne inabilita
a pessoa para levar a “Mensagem de Deus”? Não parece estranho que os cristãos
no tempo de Jesus levavam a mensagem e comiam carne? Mas, segundo
EGW, em 1863 Deus mudou o seu entendimento e declarou-os inabilitados para
levar a mensagem...
1909
EGW proclamou que ela era uma “completa reformadora de saúde” .
"It has been reported by some that I have not followed the
principles of health reform as I have advocated them with my pen; but I can say
that I
have been a faithful health reformer. Those who have been
members of my family know that this is true." — Councils on Diet
and Foods, page 494.
“Tem sido informado por alguns que eu não seguia os princípios de
reforma de saúde que eu advogava pelas meus escritos; mas eu posso dizer que eu
tenho sido uma completa reformadora da saúde. Aqueles que tem sido membros de
minha família sabem que isso é a verdade”. — Councils on Diet
and Foods, page 494.
A
declaração acima não informa a verdade, pois ela nunca escondera dos seus
próximos, que ela usava alimentos carneos em sua alimentação, seu próprio filho
confirma isso. Em 1909 EGW estava com idade bem avançada e tudo leva a crer que
muito do que se tem publicado como tendo sido escrito por ela desde o seu
retorno da Austrália, pode ter sido escrito ou reescrito por outras
pessoas.
Copiado do adventistas.com
Copiado do adventistas.com
Nenhum comentário:
Postar um comentário
SEU COMENTÁRIO SÓ SERÁ PUBLICADO, SE TIVER SEU NOME E EMAIL, CASO CONTRÁRIO, NÃO SERÁ PUBLICADO. Só será publicado se for para refutação com base. Teremos o prazer de publicar, caso contrário não será publicado.